Show/Hide Language

ع د و (ʿayn dāl wāw) arabic root word meaning.


There are 106 words derived from this root in the Quran.
    The triliteral root ʿayn dāl wāw (ع د و) occurs 106 times in the Quran, in 13 derived forms:
    • three times as the form I verb yaʿdu (يَعْدُ)
    • 1 times as the form III verb ʿāday (عَادَيْ)
    • three times as the form V verb yataʿadda (يَتَعَدَّ)
    • 15 times as the form VIII verb iʿ'tadā (ٱعْتَدَىٰ)
    • six times as the noun ʿadāwat (عَدَٰوَة)
    • 2 times as the noun ʿadū (عَدْو)
    • 50 times as the nominal ʿaduww (عَدُوّ)
    • eight times as the noun ʿud'wān (عُدْوَٰن)
    • 2 times as the noun ʿud'wat (عُدْوَة)
    • six times as the noun muʿ'tadīn (مُعْتَدِين)
    • six times as the active participle ʿād (عَاد)
    • 1 times as the active participle ʿādiyāt (عَٰدِيَٰت)
    • three times as the form VIII active participle muʿ'tad (مُعْتَد)



to pass by, overlook, transgress, turn aside.adwun - wickedly, unjustly, spitefully, wrongfully.adi'yat - companies of warriors, chargers, horses of the warriors, wayfarers who run fast on their journey, swift horses.aduwatun - enmity. udwan - hostility, injustice. aduwwan (pl. aduwun) - enemy.Ya'duuna (impf. 3rd. m. pl.): They transgressed; Programmed.Laa Ta'du (prt. neg. m. sing.): Do not overlook, not let your eye turn away.Laa Ta'duu (prt. neg. m. plu.): Do not transgress, violate.'Aad (act. pic. m. sing.): Transgressor; Who goes beyond the limits.'Aaduuna (act. pic. m. plu.): Transgressors; People who know no limits.'Adaytum (prf. 2nd. plu. III.): You are at enmity.Yat'adda (imp. 3rd. m. sing. V): He trespasses, violates.I'tadaa (prf. 3rd. m. sing. VIII): Violated.I'tadan (prf. 3rd. m. plu. VIII.): They transgressed.I'tadaina (prf. 1st. plu. VIII): We have transgressed.Ya'taduuna (imp. 3rd. m. plu. VIII): They transgressed.Ta'taduu (imp. 2nd. m. plu. acc. final Nun dropped): You transgress.Li Ta'taduu (imp. 2nd. m. plu. el.): That you may transgress.l'taduu (prt. m. plu.): You punish for violence, punish for transgression.Laa Ta'taduu (prt. neg. m. plu.): You transgress not.Mu'tadun (ap-der. m. sing.): Transgressor.Mu'taduun / Mu'tadiin (acc. ap-der. m. sing.): Transgressor.'Adwan (v. n. acc.): Transgressing.'Aduwwun / 'Aduwwan (acc. v. n.): Enemy.A'da'un (n. pl.): Enemies.'Udwaanun (v. n.): Violence; Punishment of violence; Harshness; Injustice; Transgression.'Adaawatun (v. n.): Enmity.'Udwatun (n.): Side; End.'Adiyaat (act. pic. f. plu.): Panting; Running; Coursers.

All words derived from ʿayn dāl wāw root word


WordMeaningArabic
(2:36:12) ʿaduwwun
(as) enemy
عَدُوٌّ
(2:61:59) yaʿtadūna
transgressing
يَعْتَدُونَ
(2:65:4) iʿ'tadaw
transgressed
اعْتَدَوْا
(2:85:14) wal-ʿud'wāni
and [the] transgression
وَالْعُدْوَانِ
(2:97:4) ʿaduwwan
an enemy
عَدُوًّا
(2:98:3) ʿaduwwan
an enemy
عَدُوًّا
(2:98:11) ʿaduwwun
(is) an enemy
عَدُوٌّ
(2:168:15) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(2:173:18) ʿādin
transgressor
عَادٍ
(2:178:32) iʿ'tadā
transgresses
اعْتَدَى
(2:190:8) taʿtadū
transgress
تَعْتَدُوا
(2:190:13) l-muʿ'tadīna
the transgressors
الْمُعْتَدِينَ
(2:193:12) ʿud'wāna
hostility
عُدْوَانَ
(2:194:8) iʿ'tadā
transgressed
اعْتَدَى
(2:194:10) fa-iʿ'tadū
then you transgress
فَاعْتَدُوا
(2:194:14) iʿ'tadā
he transgressed
اعْتَدَى
(2:208:14) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(2:229:39) taʿtadūhā
transgress them
تَعْتَدُوهَا
(2:229:41) yataʿadda
transgresses
يَتَعَدَّ
(2:231:14) litaʿtadū
so that you transgress
لِتَعْتَدُوا
(3:103:13) aʿdāan
enemies
أَعْدَاءً
(3:112:35) yaʿtadūna
transgress
يَعْتَدُونَ
(4:14:5) wayataʿadda
and transgresses
وَيَتَعَدَّ
(4:30:4) ʿud'wānan
(in) aggression
عُدْوَانًا
(4:45:3) bi-aʿdāikum
about your enemies
بِأَعْدَائِكُمْ
(4:92:27) ʿaduwwin
hostile
عَدُوٍّ
(4:101:22) ʿaduwwan
an enemy
عَدُوًّا
(4:154:13) taʿdū
transgress
تَعْدُوا
(5:2:37) taʿtadū
you commit transgression
تَعْتَدُوا
(5:2:46) wal-ʿud'wāni
and [the] transgression
وَالْعُدْوَانِ
(5:14:15) l-ʿadāwata
[the] enmity
الْعَدَاوَةَ
(5:62:7) wal-ʿud'wāni
and [the] transgression
وَالْعُدْوَانِ
(5:64:29) l-ʿadāwata
[the] enmity
الْعَدَاوَةَ
(5:78:17) yaʿtadūna
transgressing
يَعْتَدُونَ
(5:82:4) ʿadāwatan
(in) enmity
عَدَاوَةً
(5:87:12) taʿtadū
transgress
تَعْتَدُوا
(5:87:17) l-muʿ'tadīna
the transgressors
الْمُعْتَدِينَ
(5:91:7) l-ʿadāwata
[the] enmity
الْعَدَاوَةَ
(5:94:18) iʿ'tadā
transgressed
اعْتَدَى
(5:107:22) iʿ'tadaynā
we have transgressed
اعْتَدَيْنَا
(6:108:10) ʿadwan
(in) enmity
عَدْوًا
(6:112:5) ʿaduwwan
an enemy
عَدُوًّا
(6:119:30) bil-muʿ'tadīna
of the transgressors
بِالْمُعْتَدِينَ
(6:142:15) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(6:145:35) ʿādin
transgressing
عَادٍ
(7:22:27) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(7:24:5) ʿaduwwun
(as) enemy
عَدُوٌّ
(7:55:8) l-muʿ'tadīna
the transgressors
الْمُعْتَدِينَ
(7:129:16) ʿaduwwakum
your enemy
عَدُوَّكُمْ
(7:150:34) l-aʿdāa
the enemies
الْأَعْدَاءَ
(7:163:9) yaʿdūna
they transgressed
يَعْدُونَ
(8:42:3) bil-ʿud'wati
on the nearer side
بِالْعُدْوَةِ
(8:42:6) bil-ʿud'wati
(were) on the side
بِالْعُدْوَةِ
(8:60:12) ʿaduwwa
(the) enemy of
عَدُوَّ
(8:60:14) waʿaduwwakum
and your enemy
وَعَدُوَّكُمْ
(9:10:10) l-muʿ'tadūna
(are) the transgressors
الْمُعْتَدُونَ
(9:83:17) ʿaduwwan
any enemy
عَدُوًّا
(9:114:15) ʿaduwwun
(was) an enemy
عَدُوٌّ
(9:120:39) ʿaduwwin
an enemy
عَدُوٍّ
(10:74:22) l-muʿ'tadīna
(of) the transgressors
الْمُعْتَدِينَ
(10:90:9) waʿadwan
and enmity
وَعَدْوًا
(12:5:14) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(16:115:18) ʿādin
a transgressor
عَادٍ
(17:53:15) ʿaduwwan
an enemy
عَدُوًّا
(18:28:12) taʿdu
pass beyond
تَعْدُ
(18:50:23) ʿaduwwun
enemies
عَدُوٌّ
(20:39:12) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(20:39:14) waʿaduwwun
and an enemy
وَعَدُوٌّ
(20:80:6) ʿaduwwikum
your enemy
عَدُوِّكُمْ
(20:117:5) ʿaduwwun
(is) an enemy
عَدُوٌّ
(20:123:7) ʿaduwwun
(as) enemy
عَدُوٌّ
(23:7:7) l-ʿādūna
(are) the transgressors
الْعَادُونَ
(25:31:5) ʿaduwwan
an enemy
عَدُوًّا
(26:77:2) ʿaduwwun
(are) enemies
عَدُوٌّ
(26:166:11) ʿādūna
transgressing
عَادُونَ
(28:8:6) ʿaduwwan
an enemy
عَدُوًّا
(28:15:17) ʿaduwwihi
his enemy
عَدُوِّهِ
(28:15:25) ʿaduwwihi
his enemy
عَدُوِّهِ
(28:15:36) ʿaduwwun
(is) an enemy
عَدُوٌّ
(28:19:8) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(28:28:9) ʿud'wāna
injustice
عُدْوَانَ
(35:6:4) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(35:6:6) ʿaduwwan
(as) an enemy
عَدُوًّا
(36:60:12) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(41:19:3) aʿdāu
(the) enemies
أَعْدَاءُ
(41:28:3) aʿdāi
(of the) enemies
أَعْدَاءِ
(41:34:14) ʿadāwatun
(was) enmity
عَدَاوَةٌ
(43:62:6) ʿaduwwun
an enemy
عَدُوٌّ
(43:67:5) ʿaduwwun
(will be) enemies
عَدُوٌّ
(46:6:6) aʿdāan
enemies
أَعْدَاءً
(50:25:3) muʿ'tadin
transgressor
مُعْتَدٍ
(58:8:15) wal-ʿud'wāni
and aggression
وَالْعُدْوَانِ
(58:9:9) wal-ʿud'wāni
and aggression
وَالْعُدْوَانِ
(60:1:6) ʿaduwwī
My enemies
عَدُوِّي
(60:1:7) waʿaduwwakum
and your enemies
وَعَدُوَّكُمْ
(60:2:5) aʿdāan
enemies
أَعْدَاءً
(60:4:26) l-ʿadāwatu
enmity
الْعَدَاوَةُ
(60:7:8) ʿādaytum
you have been enemies
عَادَيْتُمْ
(61:14:33) ʿaduwwihim
their enemy
عَدُوِّهِمْ
(63:4:17) l-ʿaduwu
(are) the enemy
الْعَدُوُّ
(64:14:8) ʿaduwwan
(are) enemies
عَدُوًّا
(65:1:28) yataʿadda
transgresses
يَتَعَدَّ
(68:12:3) muʿ'tadin
transgressor
مُعْتَدٍ
(70:31:7) l-ʿādūna
(are) the transgressors
الْعَادُونَ
(83:12:6) muʿ'tadin
transgressor
مُعْتَدٍ
(100:1:1) wal-ʿādiyāti
By the racers
وَالْعَادِيَاتِ
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.